Tag: sourceedit |
No edit summary Tag: sourceedit |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Freeza's Army== |
==Freeza's Army== |
||
− | *'''Freeza''' - His name is a pun on the English word for "freezer" (フリーザー). |
+ | *'''Freeza''' - His name is a pun on the English word for "freezer" (フリーザー). The spelling of he name comes from フリーザ, removing the elongated ザ. |
*'''Ginew''' - His name is a pun on the Japanese word for cow's milk (牛乳). |
*'''Ginew''' - His name is a pun on the Japanese word for cow's milk (牛乳). |
||
− | *'''Recoom''' - His name is a pun on the English word for cream (クリーム). |
+ | *'''Recoom''' - His name is a pun on the English word for cream (クリーム). The spelling is an anagram of クリーム, リクーム, the リ is no longer elongated, removing the "rea" sound in cream. The ク is elongated. |
*'''Ghourd''' - His name is a pun on an alternate spelling on the English word for yogurt, |
*'''Ghourd''' - His name is a pun on an alternate spelling on the English word for yogurt, |
||
− | "yoghourt" (ヨーグルト). |
+ | "yoghourt" (ヨーグルト). The spelling of Ghourd removes ヨー, leaving グルト. However, ト is replaced with ド. |
*'''Jees''' - His name is a pun on the English word for cheese (チーズ). |
*'''Jees''' - His name is a pun on the English word for cheese (チーズ). |
||
*'''Burtta''' - His name is a pun on the English word for butter (バター). |
*'''Burtta''' - His name is a pun on the English word for butter (バター). |
Revision as of 16:17, 19 September 2017
Freeza's Army
- Freeza - His name is a pun on the English word for "freezer" (フリーザー). The spelling of he name comes from フリーザ, removing the elongated ザ.
- Ginew - His name is a pun on the Japanese word for cow's milk (牛乳).
- Recoom - His name is a pun on the English word for cream (クリーム). The spelling is an anagram of クリーム, リクーム, the リ is no longer elongated, removing the "rea" sound in cream. The ク is elongated.
- Ghourd - His name is a pun on an alternate spelling on the English word for yogurt,
"yoghourt" (ヨーグルト). The spelling of Ghourd removes ヨー, leaving グルト. However, ト is replaced with ド.
- Jees - His name is a pun on the English word for cheese (チーズ).
- Burtta - His name is a pun on the English word for butter (バター).
Saiyans
- Kakarot - His name is a pun on the English word for carrot (キャロット).
- Raditz - His name is a pun on the English word for radish (ラディッシュ).
- Nappa - His name is taken from the term to refer to leafy vegetables (菜っ葉).
- Vegeta - His name is a pun on the English word "vegetable" (ベジタブル).
- Bardock - His name is anpun on the English word for "burdock" (バーダック).
- Toma - His name is a pun on the word for tomato (トマト).
- Pumbukin - His name is a pun on the English word for pumpkin (パンプキン).
- Selipa - Her name is a pun on the word for parsley (パセリ).
- Toteppo - His name is a pun on the English word for potato (ポテト).
- Broly - His name is a pun on the word for broccoli (ブロッコリー).
- Paragus - His name is a pun on the word for asparagus (アスパラガス).
- Tarble - His name is a pun on the word for vegetables, table (ベジタブル).
- Gine - Her name is a pun on the Japanese word for the Welsh onion or spring onion (葱).
- Cabbe - His name is a pun on the English word for cabbage (キャベツ).
- Renso - His name is a pun on the Japanese word for spinach (菠薐草).
- Caulifla - Her name is a pun on the English word for cauliflower (カリフラワー).
- Kale - Her name is taken directly form the English for kale (ケール).